Wednesday, 27 November 2019

Including language includes people


I was not expecting her tears, in fact, I admit, I was a little taken aback. However, I could see that these were not sad tears. Rather, though there had been sadness, now something else was birthing these tears. It was the emotion due to being acknowledged, being heard and being honoured. I was meeting with Nomamela Sijila, the PNPS isiXhosa teacher, to find out more about how isiXhosa had been included in this year’s poetry competition, and her tears were not for herself, but rather they were her response to the inclusion of her mother tongue.

Nelson Mandela said, “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart”. As Nomamela explained the gradual embracing of isiXhosa by PNPS, I came to see how this wasn’t just a journey about the academic learning of a language, but this was a journey of the recognition of a culture and a people into the school space.

The growing inclusion of isiXhosa
When Nomamela first started teaching at PNPS she noticed there were no displays of the childrens’ isiXhosa work on the passage walls. One day, as she was seeking to change this by hanging up an isiXhosa display, Ann stopped her and gestured down towards the whole passage wall inviting her to fill all that space. In that moment, her language was being invited to physically take up space in a school where this had not always been the case. That had a profound impact on her. 
Tears are gone now, and only vibrancy shimmers from Nomamela as she goes on to explain how isiXhosa assemblies have become a regular feature in the school calendar. She is pleased that many children are eager to participate. As she shares, it becomes clear that as one makes space for a language, one is in fact communicating to all children that this language and culture, and those who hold this culture, are worthy of time and attention. We know that this has not been the story in our country with its apartheid history and the prioritising of English and Afrikaans.

"I-can-do-this" thinking unlocked in the children
This year, the Grade 5 teachers and poetry competition organisers, Shanique Brown and Tamsin Carelse, made the decision to include isiXhosa. They explain that this decision emerged organically out of teaching and functioning in the inclusive ethos of the school. It just seemed obvious to them. Shanique, who also teaches drama to grade 5s and older, shared that she had noticed that when children were given space to include words and phrases from their mother tongue in their dramatic performances, their confidence and their “I-can-do-this” thinking was significantly increased. She was hoping that this would be reflected in the poetry competition space, that children who usually tell themselves “I can’t do it” might now give themselves a chance.

isiXhosa joins the poetry competition
Shanique consulted Nomamela, who she remembers feeling emotional at that time. She explains, “In the past I had been asked to perform an isiXhosa poem at the competition, but now I was so grateful that Shanique was asking for the children to perform the isiXhosa poems. The reason why I was thankful is because isiXhosa is part of the school, and why must we put it under the table?” Nomamela eagerly worked to identify children who could perform in isiXhosa. Together with teacher aide, Thina Xinwa, she helped coach the children for the competition. Nomamela explains that some first language isiXhosa speakers were eager for this opportunity to shine in their mother tongue, but she was surprised at the number of children, for whom isiXhosa is their second or third language, who were also eager to participate.

Shanique and Tamsin shared their vision with the staff and changes were made to the poetry competition structure in order to incorporate the additional language category. Shanique explains she helped prepare the final competition participants: “We did all our practices together, whether you were doing an English, Afrikaans or an isiXhosa poem. We could feed off each other and give each other advice about our performances. It gelled. It clicked.

Siv Ngesi, former PNPS pupil who is now a well-known actor and comedian, responded to Tamsin’s invitation to join the panel of judges. As a first language isiXhosa speaker he was able to judge the pronunciation and meaning of the poetry performances. His energy and the humorous telling of how “he never won the PNPS poetry competition but still went on to greatness” inspired all the children to never give up on their creativity and confidence. 


The poetry competition judges, Chantal Petersen, Mikhail Williams and Siv Ngesi,
 together with some of the contestants.

On the day of the competition, I was entranced by watching the children perform their poems in diverse languages in such expressive and engaging ways. I couldn’t help thinking about our country’s unjust past where some languages were diminished whilst others were amplified. And now, here I was seeing this once-silenced language being given a creative platform by bright-eyed and bold children. It was very meaningful and fully gave expression to what Shanique, Tamsin and Nomamela had been working towards: that by including language we include people.

Connecting through languages
In researching for this article, other teachers were asked to reflect on their intentionality around inclusion and language. Here is the response by Mariam Ackerman, Grade 6 teacher:

I haven't been teaching at PNPS that long, but I can say that creating a safe space for language use certainly helps me connect with my pupils. I believe that one of the biggest barriers amongst our communities and within our societal context, is not only our socioeconomic or cultural differences, but our diversity in home language/dialect as well. I have noticed that these language barriers affect the way that our children engage with one another as well, and so I make it my personal goal as a teacher to help them challenge themselves with getting to know a language that is not their own. I often do this within my classroom context as well by connecting with my pupils through their languages. Whether it be in isiXhosa, Arabic or even their dialect of English and Afrikaans.

For the Grade 6 awards ceremony we asked the pupils to do greetings in English, Afrikaans, isiXhosa, Hebrew, Arabic, Korean as well as Tswana. Our reasoning for this was that these are some of the languages that are present within the Grade 6 demographic and extend further into our school's context. We wanted our greeting to make that recognition.

To emphasise the importance of connecting through language I asked the pupils to teach their greetings to each other which resulted in each pupil greeting in a language that was not typically their own. Initially they were not too excited about it as it meant them having to use an unfamiliar language. But after some practice, excitement built up and with the result being so lovely, they were proud that they got to do something different in front of their peers, parents and teachers.” 

Kelsey Groenmeyer, music teacher, explained that she includes songs from various languages in the class music lessons. The tricky thing about traditional music is that it is not always published formally, making it challenging to find music from other cultures and languages if they are passed down through oral tradition. Despite this, the following songs have found their way into her classroom: "Bobbejaan klim die berg"; "Hier kom die Alibama"; "Nang 'uMay" and "Shosholoza". In addition to the children singing songs in different languages, Kelsey says "Often I will also try to have a conversation about the meaning of the song with the children and let them explore the lyrics personally.

Let our children teach us
I am inspired by our children who push through that awkwardness of getting their tongues around a different language. I think we parents should be led by our children and their teachers. Let’s seek out a friend or colleague who speaks a different language and learn a new way of greeting. Or let’s ask our children to teach us the new languages they have learnt. In so doing, we know that we are not just learning new words, but we are building new bridges of connection.


------------------------------------------------------------------------------------------
Written by Jacqui Tooke, parent with 2 children at PNPS, and an older child who used to attend. 

No comments:

Post a Comment